The Abu Dhabi Arabic Language Centre (ALC) has published the Arabic edition of the book "Vanilla: A Global History", by Rosa Abreu-Runkel, as part of its Kalima Translation Project. The work was translated into Arabic by Mohammed Fouad and reviewed by Muhammad Fathi Khedr.
The recently published book explores the history of vanilla, a plant once revered by rulers, temple priests, and physicians, and still valued today by specialists, such as perfumers and chefs, for its distinctive fragrance and flavour. Using history as a guide and source of inspiration, the book invites readers to discover aspects of this flower that will give it a new appreciation.
The author embarks on her journey in ancient Mesoamerica and ends with the current cultural significance of vanilla and postcolonial socio-economic implications. She presents vanilla’s complete and authentic story, aiming to inspire a renewed appreciation for this remarkable spice. Notably, vanilla is the only edible orchid, and it has a rich and fascinating history.
The book comprises seven chapters, each dedicated to a specific aspect of the flower’s history, and includes recipes for food and beverages using vanilla, as well as perfume and beauty formulations that can be prepared at home.
The book also takes readers on a global journey, exploring the different countries that produce the vanilla flower. It includes a comprehensive index of websites and online stores, where readers can acquire the original flower, as well as guidance on how to grow and store it. It also features artistic illustrations, advertisements, and historical photographs that illustrate the rich history of this remarkable flower.
Rosa Abreu-Runkel is an assistant professor at the New York City College of Technology and has over 20 years of experience in hospitality management. Throughout her career, she has held mid-level and senior management positions with international hotel chains. Her academic qualifications include a university diploma in marketing and sales, a technical bachelor’s degree in hospitality management, and a master’s degree in study of the Americas.
The book’s translator, Mohammed Fouad, has a bachelor’s and master’s degree in mechanical engineering. In addition to his engineering expertise, Fouad has contributed to translating TV series and documentaries, as well as works of fiction.