ع
ع
مركز أبوظبي للغة العربية يُنظّم جلسة نقاشية لكتاب "الدليل العمراني لدولة الإمارات"

نظّم "نادي كلمة للقراءة" في مركز أبوظبي للغة العربية جلسة نقاشية حول كتاب "الدليل العمراني لدولة الإمارات العربية المتحدة" في قصر الإمارات بمشاركة مجموعة من المثقفين والمترجمين وأعضاء النادي.

 

يُناقش الكتاب بشكل رئيسي التنوّع الكبير في إمكانات تصميم المباني في دولة الإمارات، وخاصة المباني الشهيرة المحطِّمة للأرقام القياسية في إمارتي دبي وأبوظبي، والصروح المعمارية الأخرى ذات الطابع التقليدي الجديد في إمارة الشارقة.

 

كما يتناول الكتاب مميّزات الجيل الجديد من المنشآت الفاخرة والعصرية في الإمارات الأخرى التي تركّز على الاستدامة والمحافظة على تقاليد البناء المتنوّعة. ويتضمّن هذا الدليل المعماري أكثر من 200 مبنى ومشروع في دولة الإمارات الحافلة بالرموز المعمارية، لا سيما برج خليفة.

 

ويُقدّم الدليل تفاصيل المنشآت ذات التقنية العالية المذهلة في دولة الإمارات إلى جانب المشاريع ذات الطابع العربي والإسلامي. ويحتوي على مقابلات مع مهندسين معماريين دوليين ومحليين، ومقالات ثريّـة بالمعلومات عن ثقافة الدولة وتاريخها.

 

اشترك في تأليف الدليل هندرِك بوليه وجان ديموغ، فتناولا الهندسة المعمارية المتعدّدة الأوجه ومشاريع البناء الخيالية في دولة الإمارات بعين ناقدة متبصّرة. لذا يقدم هذا الكتاب صورة ثريّـة عن دولة الإمارات التي لا تتوقّف فيها رحلة التطوّر والتميّز بجميع المجالات. ونقله إلى اللغة العربية موسى الحالول وراجعه عمر الأيوبي.

 

يحمل هندرِك بوليه درجة علمية في الهندسة المعمارية، وقد درس في الجامـعـة التقنيــة فـي برلين وفــي جامعة براندِبيرغ للتكنولوجيا، كوتبـوس. وهو مهنـدس مشـاريـع معمـاريـة وباحث حضري ومؤلّف مجموعـة واسـعة من المنشورات المتخصّصة. وقد صدر كتابـه «الدليل المعماري لإسطنبول» عـن دار نشر دوم.

 

أمّا جان ديموغ فهو مراسل ومحرّر علاقات عامة وكاتب سيناريو لشركـات نشـر وطنية وعالميـة ومؤسّسـات ومشاريع فـي ألمانيـا وأفغانستان والفلبين. صدر كتابه «الدليل المعمـاري لإسطنبول» عن دار نشـر دوم. ويُدير مع هنـدرِك بوليه، مجلـة "ذا لينك، برلين" الإلكترونية للسياحة الدولية المتخصصة فـي الهندسة المعمارية.

 

المترجم الدكتور موسى الحالول أكاديمي ومترجم سوري من محافظة الرَّقّة. درس الأدب الإنجليزي فـي جامعـة حلـب، ثم حصـل علـى درجتي الماجستير والدكتـوراه فـي الأدب المقارن من جامعة پنسلڤانيا الحكومية فـي الولايات المتحدة الأمريكية. وهو حالياً أستاذ الأدب المقارن في قسم اللغات الأجنبية بجامعة الطائف في المملكة العربية السعودية. لـه ترجمات عديدة مـن الإنجليزيـة منهـا: «أسـاطير المـاوري وحكاياتهم الخرافية» (أبوظبي)، «سنورا إدّا: ملحمـة آيسلاندية» (أبوظـبي)، «المجموعة القصصية الكاملة لإرنست همنغواي 3 مجلدات (الكويت)، «هكذا تَكَلَّم الڤايكنغ» (كوپنهاغن). ومن مؤلّفاته بالعربية: «ما بين عشبة برزويه وحية جلجامش: تأملات فـي الترجمة الأدبية» (أبوظبي).

00:00
00:00